مرسي نصب الفاعل ورفع المجرور ... وايران تستبدل سوريا بالبحرين في كلمة مرسي في قمة عدم الانحياز


September 01 2012 07:54

في الوقت الذي كانت فيه إيران تبدو وكأنها تتطلع إلى زيارة الرئيس المصري، الدكتور محمد مرسي، بداية لإنهاء مرحلة "القطيعة" الطويلة بين البلدين، نشبت بوادر أزمة جديدة بين القاهرة وطهران، في أعقاب تقارير أفادت بأن وسائل الإعلام الرسمية في الجمهورية الإسلامية، تعمدت "تحريف" خطاب الرئيس المصري أمام قمة عدم الانحياز بالعاصمة الإيرانية الخميس ومع ذلك قوبلت كلمة مرسي بانتقاد شديد في اوساط عربية ومصرية اولا لانها خلت من ادانة الاحتلال الاسرائيلي ... وثانيا لانها غصت باغلاط لغوية ونحوية معيبة لرجل يحمل درجة  الدكتوراه وينطق باسم حزب يتخذ من لغة القران دستورا ( حزب الاخوان ) ... وهي اخطاء يقع في مثلها ملك السعودية ولكن الفارق ان خادم الحرمين ليس دكتورا وليس اخونجيا ... هو ببساطة ثالث ابتدائي راسب

ورداً على التقارير التي أشارت إلى التلفزيون الإيراني "استبدل" كلمة "سوريا"، التي وردت في خطاب مرسي، بكلمة "البحرين"، أثناء ترجمة كلمته من العربية إلى الفارسية، فقد نفت وزارة الخارجية المصرية، على لسان المتحدث باسمها، الوزير المفوض عمرو رشدي، أن تكون كلمة الرئيس المصري قد تضمنت أي إشارة إلى دولة البحرين، التي وصفها بـ"الشقيقة."وقال المتحدث باسم الخارجية، في بيان أورده موقع "أخبار مصر"، التابع للتلفزيون الرسمي الجمعة، أن "جميع وسائل الإعلام المحلية والدولية، التي تتابع فعاليات القمة، قد بثت كلمة سيادته "مرسي على الهواء مباشرة من المؤتمر الذي أقيم بطهران، ويمكن الإطلاع على نصها الكامل والصحيح، على موقع وزارة الخارجية على شبكة الانترنت

وفيما أشار الموقع الحكومي إلى أن زيارة مرسي هي الأولى لرئيس مصري إلى إيران، منذ الثورة الإسلامية عام 1979، فقد لفت إلى أن تقارير صحفية تحدثت عن أخطاء في الترجمة الفارسية الفورية لخطاب مرسي، في مؤتمر عدم الانحياز في طهران، حيث أدخلت الترجمة الفارسية اسم البحرين ضمن حديث مرسي عن ثورات الربيع العربي، وهو ما لم يذكره مرسي، مما أثار البلبلة في أوساط المتابعين للخطاب

وبينما قال مرسي في كلمته إن "الثورة في مصر كانت جزءاً من الربيع العربي، وبدأت بعد عدة أيام من قيام الثورة التونسية، لتأتي بعدها ثورتا ليبيا واليمن، واليوم تقوم ثورة في سوريا، هدفها محاربة نظام قمعي"، فقد ذكرت التقارير الإعلامية أن المترجمين الإيرانيين الفوريين إلى الفارسية، استبدلوا كلمة "سوريا" بكلمة "البحرين"، وقد استخدمت "الترجمة المحرفة" في قناتين حكوميتين إيرانيتين، وعدد من وسائل الإعلام المحلية 













Home Page
كتب ممنوعة
اراء حرة
صورة وتعليق
اخبار طازة
برقيات عاجلة
شروط النشر
فضائح وفضائح
خبر وتعليق
سري جدا
لصوص ظرفاء
رسائل القراء
من ارشيفنا
هذا الرجل
هذه المرأة
كتاب البورتل
كاتب وكتاب
قصائد ممنوعة
 مقالات  مميزة
كتب للبيع
ارشيف الاخبار
قصائد المقدسي
صحف عربية
الافتتاحيات
مقالات ساخنة
صبرا وشاتيلا
أسامة فوزي
ملفات الفساد
 مقالات الاولى
الكتب السعودية